죽각에서 취하여 시를 읊다가 취중에 서로 차운하다〔與雲長應順醉吟竹閣 次韻醉中〕
페이지 정보

본문
죽각에서 취하여 시를 읊다가 취중에 서로 차운하다〔與雲長應順醉吟竹閣 次韻醉中〕
운장ㆍ응순과 죽각에서 취하여 시를 읊다가 취중에 서로 차운하다〔與雲長應順醉吟竹閣 次韻醉中〕
화산에 풍광이 좋아 / 花山好風煙
호방한 선비들이 냇가 정자로 왔나니 / 豪士來溪亭
냇가 정자엔 물과 대나무 해맑아 / 溪亭明水竹
마치 백옥경에 나온 듯하네 / 幻出白玉京
풍류가 구루령과 같아 / 風流句漏令
속세에 대한 마음은 추호처럼 가볍네 / 世念秋毫輕
관청 일 한가할 때 좋은 날 즐기며 / 官閒樂勝日
대나무 대하여 유하주 기울이니 / 對竹流霞傾
맑은 담론은 옥가루 뿌리는 듯하고 / 淸談灑玉屑
고아한 시는 금석 소리를 울리네 / 雅韻飛金聲
선계 호리병 속은 길이 굽지 않고 / 壺中路非枉
취향에는 문이 협소하지 않네 / 醉鄕門不局
백년 인생에 오늘 같은 저녁 있으니 / 百年有今夕
너나 하며 서로 형해를 잊으리 / 爾汝相忘形
청산에 이미 낙조가 비치고 / 靑山已落照
늙은 매미는 더욱 맑게 울어대는데 / 老蟬鳴更淸
호방한 노래 소리 구름 밖으로 울리고 / 浩歌雲外響
마른 피리 소리는 바람 앞에서 비끼네 / 枯笛風前橫
아득히 드넓은 가을 하늘 펼쳐지고 / 眇眇秋天濶
가뭇가뭇 고운 달이 밝아왔네 / 迢迢華月明
달이 져서 붉은 등불 밝히니 / 月落續虹燈
파신이 불야성에 놀라네 / 波臣驚火城
밤 깊어 이슬이 옷을 적시는데 / 夜深露霑衣
손님들 흩어지자 첫닭이 우네 / 客散鷄初鳴
이 마음 알아줄 이 고금에 몇 명일까 / 賞識幾今古
저 시내와 산은 응당 정이 있으리 / 溪山應有情
이번 유람이 묵은 자취 되지 않아 / 玆遊未陳迹
좋은 선비들 응당 이름을 남기리 / 好士應留名
[주-D001] 운장(雲長)
이원승(李元承, 1518~1572)으로, 본관은 영천(永川), 자는 운장, 호는 청암(靑巖)이다. 농암 이현보의 손자이고 황준량의 처남으로서, 이황의 문인이다.
[주-D002] 죽각(竹閣)
영천 신녕(新寧)에 있던 정자이다. 지금은 환벽정(環碧亭)으로 이름이 바뀌었다. 본래 그 자리에는 1516년(중종11) 이고(李考)가 세운 비벽정(斐碧亭)이 있었는데, 비벽정이 황폐해지자 1552년(명종7) 신녕 현감이 된 황준량이 그 자리에 죽각(竹閣)을 세웠다. 임진왜란을 거치면서 죽각이 소실되자 1611년(광해군3) 현감 송이창(宋爾昌)이 정자를 중건하고는 환벽정으로 고쳐 불렀다.
[주-D003] 화산(花山)
영천 신녕에 있는 산 이름이다. 《대동여지도》에는 화산(華山), 《산경표》에는 화산(花山)으로 표기되어 있다. 현대 지형도에는 화산(華山)으로 표기되어 있다. 이 때문에 신녕면의 고려 때 이름이 화산(花山)이었고, 지금도 중앙선 북영천역과 신녕역 사이에 화산역이 있다. 신녕 지역 전체를 가리키는 지명으로도 볼 수 있다.
[주-D004] 백옥경(白玉京)
옥황상제가 산다고 하는 하늘 위의 서울이다.
[주-D005] 구루 령(句漏令)
중국 진(晉)나라 갈홍(葛洪)이 신선술과 양생술에 심취하여 구루(句漏)라는 작은 고을에 좋은 단사(丹砂)가 난다는 말을 듣고 구루령으로 가기를 자원하였다고 한다.
[주-D006] 유하주(流霞酒)
신선이 마신다는 좋은 술이다.
[주-D007] 취향(醉鄕)
술에 취했을 때 온갖 걱정을 잊는 별천지의 경계이다. 당(唐)나라 왕적(王績)의 〈취향기(醉鄕記)〉에 보인다.
[주-D008] 너나 …… 잊으리
노소를 무시하고 함께 어울리는 것을 말한다. 두보(杜甫)가 친구 정건(鄭虔)에게 준 〈취시가(醉時歌)〉에 “형체는 잊고서 너니 나니 하는 사이, 통음하는 것이야말로 진정 나의 스승일세.〔忘形到爾汝痛飮眞吾師〕”라는 표현이 나온다. 《杜少陵詩集 卷3》
[주-D009] 파신(波臣)
《장자》 〈외물(外物)〉에 나오는 상상의 물고기 이름이다.
- 이전글상공의 유해가 남쪽으로 봉환될 때 지은 만사〔挽李復古相公南還〕 26.07.17
- 다음글절로 돌아가는 서생 김명원에게 주어 전송하다〔贈送金生 命元 歸寺讀書〕 26.07.17
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.